Livre numérique

La Sainte Bible (A. Crampon, 1923)

Traduction : Chanoine A. Crampon

Télécharger

Format epub (standard)

Format azw3 (Kindle)

Format kepub (Kobo)

Augustin Crampon, cha­noine de la cathé­drale d’Amiens, fut tra­duc­teur et exé­gète catho­lique de la Bible. Il a tra­duit direc­te­ment en fran­çais tous les livres cano­niques à par­tir des textes hébreux, ara­méens et grecs. La « tra­duc­tion Crampon » parut pour la pre­mière fois en édi­tion bilingue (latin de la Vulgate /​fran­çais) entre 1894 et 1904, en 7 volumes. Une ver­sion en un seul volume, uni­que­ment en fran­çais, fut impri­mée à Tournai en 1904, puis réim­pri­mée en 1923 après quelques cor­rec­tions. L’édition pré­sente reprend la ver­sion de 1923. Le cha­noine Crampon nous donne là une tra­duc­tion de la sainte Bible, sinon par­faite, au moins très sûre. Grâce à elle, les fidèles peuvent connaître et médi­ter la Parole de Dieu trans­crite par les auteurs inspirés.

« L’ouvrage très remar­quable de M. le Chanoine Crampon est une œuvre magis­trale à laquelle ont col­la­bo­ré les pères jésuites et les pro­fes­seurs du sémi­naire Saint-​Sulpice. C’est tout d’a­bord une réponse caté­go­rique aux cri­tiques des pro­tes­tants ratio­na­listes repro­chant à l’Eglise de Rome de ne pas étu­dier assez le texte ori­gi­nal sacré et de le sous­traire aux regards des pro­fanes. » (Père Pie Mortara, in Critique du Libéralisme, n° 15 de juillet 1913).

Il s’a­git de l’é­di­tion de 1923 mal­heu­reu­se­ment sans les com­men­taires, faute de temps dans ce colos­sal tra­vail de numérisation.