3e Opération Rosa Mystica du 25 au 31 juillet 2009 aux Philippines


1ère partie du reportage – Les 25 et 26 juillet 2009 : jours de préparations
Les nouveaux missionnaires sont prêts ! The new missionaries are ready


Autour de la cha­pelle, des enfants jouent aux billes.
[Near the cha­pel, chil­dren play the old time favo­rite : marbles.]

La grippe A, les tra­cas­se­ries des diverses auto­ri­tés n’ont pas eu rai­son de la volon­té des orga­ni­sa­teurs de cette troi­sième mis­sion de Rosa Mystica.
[Swine flu, com­pli­ca­ted and annoying red tape did not defeat the will of the orga­ni­sors of this third Rosa Mystica Medical Mission.]


Les volon­taires écoutent les der­nières consignes avant d’en­trer dans le feu de l’ac­tion
[The volun­teers being “orien­ted” before « D‑Day »]

La pluie, les mous­tiques, la cha­leur étouf­fante n’ont pu émous­ser la déter­mi­na­tion de la soixan­taine de volon­taires venue du monde entier. Qu’ils soient de France, de Corée du Sud, de Grande Bretagne ou des Etats Unis, qu’ils soient d’Irlande ou des Philippines, tous sont la pour aider, pour tendre une main vers ceux qui ne connaissent que l’abandon.
[Rain, mos­qui­toes, cho­king heat, could not stop the deter­mi­na­tion of these six­ty volun­teers of the whole world. They came from Ireland, England, France, South Korea, Singapore and the Philippines. They all came to extend a loving hand to those acquain­ted with dere­lic­tion and poverty.] 

L’éloignement du vil­lage de Sampaloc (à deux à l’est de Manille) n’a pas effrayé les soeurs bétha­niennes, tou­jours pré­sentes pour appor­ter aux plus jeunes la décou­verte du caté­chisme.
[This year’s loca­tion – Sampaloc, Rizal, at about 2 hours East of Manila – wel­co­med the gene­rous Oblates and Bethanians, who came to add to the Catholic nature of our mission.] 

Malgre ces magni­fiques volon­tés, la mis­sion s’annonce dif­fi­cile.
[In spite of all this good will, we expect the mis­sion to be difficult.] 

Nous sommes bien loin du « luxe » réserve à l’action 2008 par le gou­ver­neur de Sarangani.
[We are far for the “com­fort” of last year, thanks to the gover­nor of Sarangani province. ]

Ici, point de gym­nase, ni de poli­ciers char­gés d’organiser un sem­blant d’ordre. Seule la cha­pelle Sainte Philomène semble attendre les par­ti­ci­pants de ce Rosa Mystica numé­ro 3.
[Here, no gym­na­sium, no poli­ce­men in charge of order. Alone, the lit­tle cha­pel of St Philomena seems to be awai­ting the par­ti­ci­pants of this third Medical Mission.]

Il faut tendre des baches pour pro­té­ger patients, den­tistes et méde­cins de la vio­lence des pluies de mous­son.
[Tarps have been set up to pro­tect the patients and the medi­cal team from the mon­soon rains. ]

Il faut étendre plu­sieurs tonnes de gra­vier, trans­por­tés seau par seau par l’in­fa­ti­gable abbé Marcille aidé de quelques volon­taires, afin de recou­vrir le sol boueux.
[Many tons of gra­vel have to be spread, bucket after bucket , by Fr Marcille SSPX and his team, to cover the mud­dy ground.]

Il faut encore l’acharnement de tous afin de sor­tir ce bus enli­sé jusqu’au moyeu dans son piège liquide.
[At one moment, all hands had to be sum­mo­ned to get the bus out of the mud­dy road shoulder.]

Près de deux tonnes de médi­ca­ments doivent être répar­tis sur les tables de for­tune. Des mil­liers de cha­pe­lets et sca­pu­laires attendent leur sainte impo­si­tion.
[Nearly two tons of medi­cine have been col­lec­ted and are awai­ting in their boxes to be orga­ni­zed on simple planks. Thousands of rosa­ries and sca­pu­lars will be given out, since the majo­ri­ty of people are Catholic. ]

La pre­mière messe, célé­brée par l’abbé Couture, ras­semble volon­taires et fidèles phi­lip­pins pour pui­ser la cha­ri­té à sa source divine.
[The first mass of the mis­sion was cele­bra­ted by Fr. Daniel Couture for the volun­teers and the local fai­th­ful to draw cha­ri­ty at its divine source.]

Les orga­ni­sa­teurs : l’abbè Daniel
Couture et la fidèle Yolly Gamutan
[Fr. Daniel Couture and the
fai­th­ful Yolly Gamutan, RN]
La sainte messe quo­ti­dienne
au cœur de la Mission.
[The heart of the Medical Mission :
the Daily Sacrifice of the Mass]
2 tonnes de médi­ca­ments
débar­qués en pleine nuit.
[2 tons of medi­cine which arri­ved
in the middle of the night]

Non loin de là, une minus­cule cha­pelle, construite au cœur d’un dédale d’habitations pauvres, couvre de sa dis­cré­tion la sainte messe célé­brée par l’abbe Castel.
[A few yards away, in a tiny cha­pel, hid­den in the mid­st of poor peo­ple’s homes, two other masses are said.] 

Des trombes d’eau déchirent un ciel gris et bas, la fatigue des voya­geurs se dis­sipe peu àa peu, les mis­sion­naires sont prêts a affron­ter cet inquié­tant len­de­main…
[Tons of water fall and rip a grey sky, eve­ryo­ne’s fatigue from long inter­con­ti­nen­tal trips is slow­ly over­come, and the mis­sio­na­ries are rea­dy to meet tomor­row’s challenge. ]

Près de 5 000 malades ont été soi­gnés en deux ans, que nous rèserve cette mis­sion ?
[In the last two Medical Missions, 5,000 patients were trea­ted. What can we expect this time ? ] 

Peu importe le nombre : la cha­ri­té est au cœur de cha­cun.
[Actually num­bers don’t real­ly mat­ter when cha­ri­ty is in eve­ryo­ne’s heart.]

27 juillet 2009 – Photos de Philippe Gressier, de Boulogne-​sur-​Mer, textes bilingues du Distict d’Asie pour LPL 

Suite du repor­tage : 27/​07, jour 1 – Les eaux abondantes…/Abundant waters.
Suite du repor­tage : 28/​07, jour 2 – « Le bateau était cou­vert de vagues… et Lui était endor­mi. » (Mt 8 :24)
Suite du repor­tage : 29/​07, jour 3 – « Et il se fit un grand calme. » (Mt. 8 :26)
Suite du repor­tage : 30/​07, jour 4 – « Guérissez les malades ! Vous avez reçu.Donnez ! »(Mt. 10 :8)
Suite du repor­tage : 31/​07, jour 5 – Le cap des 3 000 malades est franchi 

Pour aider la Mission Acim Asia 2009

Les dons pour ACIM ASIA doivent être envoyés au : 

Dr Jean-​Pierre Dickès
2, route d’Equihen
62360 St-Etienne-du-Mont

Il est rap­pe­lé que la tota­li­té des dons est envoyé à la mis­sion sans pré­lè­ve­ment de quelque nature que ce soit. D’autant qu’ACIM France prend en charge inté­gra­le­ment le fonc­tion­ne­ment
de sa petite sœur d’Asie. Tous les volon­taires sont les bien­ve­nus tout au long de l’année.

ACIM-Asia / Rosa Mystica

Association d'aide médicale aux Philippines